No.259 ヌマクロー(Marshtomp)
marsh(沼地、湿地帯) + stomp(足を踏みならす)
説明
ミズゴロウ(Mudkip)から進化した『ぬまうおポケモン(Mud Fish Pokémon)』のヌマクロー(Marshtomp)。進化し『じめんタイプ』が付与されたことから、英名の前半部分は英語で『沼地』』を意味するmarsh(沼地、湿地帯)が由来です。また『みずタイプ』であることから、英名の後半部分は英語で水しぶきをあげるイメージのstomp(足を踏みならす)があてられています。ちなみにmarsh(沼地、湿地帯)の類義語にswamp(沼)という単語がありますが、こちらは進化後のラグラージ(Swampert)の英名で使われています。
例文
When we tried to drive on the marsh, the car sank into the soft ground.
(湿地帯を走ろうしたとき、車は柔らかい土に沈んでしまった。)
ex) He likes to stomp around in puddles.
(彼はみずたまりで水しぶきをあげるのが好きなんだ。)
同語
(同じ英単語が由来のポケモン)
【marsh】
ヌマクロー(Marshtomp)
【stomp】
ヌマクロー(Marshtomp)
日本名
(日本名の由来)
沼(swamp、marsh) + crawl(はう)